Mark 1:35 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Nang madaling-araw, habang madilim pa, pagbangon ni Jesus ay lumabas siya at nagtungo sa isang ilang na lugar, at doon ay nanalangin.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Kinabukasan ng madaling-araw, bumangon si Jesus at pumunta sa ilang upang manalangin.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At nagbangon siya nang madaling-araw, na malalim pa ang gabi, at lumabas, at napasa isang dakong ilang, at dooy nanalangin.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Madaling-araw pa'y bumangon na si Jesus at nagpunta sa isang lugar kung saan maaari siyang manalanging mag-isa.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Madaling-araw pa'y bumangon na si Jesus at nagpunta sa isang lugar kung saan maaari siyang manalanging mag-isa.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Madaling-araw pa'y bumangon na si Jesus at nagpunta sa isang lugar na walang tao at doon ay nanalangin siya.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At nagbangon siya nang madaling-araw, na malalim pa ang gabi, at lumabas, at napasa isang dakong ilang, at doo'y nanalangin.