Mark 1:41 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Dahil sa awa, iniunat ni Jesus ang kanyang kamay, hinipo ang ketongin at sinabi sa kanya, "Gusto ko, maging malinis ka."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Naawa si Jesus sa kanya. Kaya hinawakan siya ni Jesus at sinabi, “Gusto ko. Luminis ka!”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At sa pagkaawa ay iniunat niya ang kaniyang kamay, at siyay hinipo, at sinabi sa kaniya, Ibig ko; luminis ka.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Nahabag si Jesus sa ketongin kaya't hinawakan niya ito at sinabi, “Oo, nais ko! Gumaling ka!”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Nahabag si Jesus sa ketongin kaya't hinawakan niya ito at sinabi, “Oo, nais ko! Gumaling ka!”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Nahabag si Jesus sa ketongin kaya't hinawakan niya ito at sinabi, “Oo, nais ko! Gumaling ka!”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At sa pagkaawa ay iniunat niya ang kaniyang kamay, at siya'y hinipo, at sinabi sa kaniya, Ibig ko; luminis ka.