Mark 10:34 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Siya'y kanilang tutuyain, at duduraan, siya'y hahampasin at papatayin. Pagkaraan ng tatlong araw siya ay muling mabubuhay."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Iinsultuhin nila ako, duduraan, hahagupitin at papatayin. Ngunit muli akong mabubuhay pagkalipas ng tatlong araw.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At siyay kanilang aalimurahin, at siyay luluraan, at siyay hahampasin, at siyay papatayin; at pagkaraan ng tatlong araw ay magbabangon siyang muli.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Siya ay kanilang hahamakin, duduraan, hahagupitin, at papatayin. Ngunit pagkaraan ng tatlong araw, siya'y muling mabubuhay.”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Siya ay kanilang hahamakin, duduraan, hahagupitin, at papatayin. Ngunit pagkaraan ng tatlong araw, siya'y muling mabubuhay.”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Siya ay kanilang hahamakin, duduraan, hahagupitin, at papatayin. Ngunit pagkaraan ng tatlong araw, siya'y muling mabubuhay.”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At siya'y kanilang aalimurahin, at siya'y luluraan, at siya'y hahampasin, at siya'y papatayin; at pagkaraan ng tatlong araw ay magbabangon siyang muli.