Mark 11:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Sinabi niya rito, "Wala nang sinumang makakakain pa ng bunga mula sa iyo." Ito'y narinig ng kanyang mga alagad.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sinabi ni Jesus sa puno, “Mula ngayon, wala nang makakakain ng bunga mo.” Narinig iyon ng mga tagasunod niya.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At sumagot si Jesus at sinabi rito, Sinomang taoy hindi kakain ng iyong bunga mula ngayon at magpakailan man. At itoy narinig ng kaniyang mga alagad.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Kaya't sinabi niya sa puno ng igos, “Wala nang makakakain pa ng iyong bunga.” Ang sinabi niyang iyon ay narinig ng kanyang mga alagad.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Kaya't sinabi niya sa puno ng igos, “Wala nang makakakain pa ng iyong bunga.” Ang sinabi niyang iyon ay narinig ng kanyang mga alagad.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Kaya't sinabi niya sa puno ng igos, “Wala nang makakakain pa ng iyong bunga.” Ang sinabi niyang iyon ay narinig ng kanyang mga alagad.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At sumagot si Jesus at sinabi rito, Sinomang tao'y hindi kakain ng iyong bunga mula ngayon at magpakailan man. At ito'y narinig ng kaniyang mga alagad.