Mark 12:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Mayroon pa siyang isa, isang minamahal na anak na lalaki. Sa kahuli-hulihan siya'y kanyang isinugo sa kanila na sinasabi, 'Igagalang nila ang aking anak.'
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sa bandang huli, wala na siyang maisugo. Kaya isinugo niya ang pinakamamahal niyang anak. Sapagkat iniisip niyang igagalang nila ang kanyang anak.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Mayroon pa siyang isa, isang sinisintang anak na lalake: itoy sinugo niyang kahulihulihan sa kanila, na sinasabi, Igagalang nila ang aking anak.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Hindi nagtagal, iisa na lang ang natitirang maaaring papuntahin ng may-ari, ang kanyang minamahal na anak. Kaya't pinapunta niya ito sa pag-aakalang, ‘Igagalang nila ang aking anak.’
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Hindi nagtagal, iisa na lang ang natitirang maaaring papuntahin ng may-ari, ang kanyang minamahal na anak. Kaya't pinapunta niya ito sa pag-aakalang, ‘Igagalang nila ang aking anak.’
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Hindi nagtagal, iisa na lang ang natitirang maaaring papuntahin ng may-ari, ang kanyang minamahal na anak. Kaya't pinapunta niya ito sa pag-aakalang igagalang nila ang kanyang anak.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Mayroon pa siyang isa, isang sinisintang anak na lalake: ito'y sinugo niyang kahulihulihan sa kanila, na sinasabi, Igagalang nila ang aking anak.