Mark 2:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Alin ba ang mas madali, ang sabihin sa lumpo, 'Pinatatawad na ang iyong mga kasalanan;' o ang sabihin, Tumayo ka, damputin mo ang iyong higaan, at lumakad ka?'
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Alin ba ang mas madaling sabihin sa paralitiko: ‘Pinatawad na ang iyong mga kasalanan,’ o ‘Tumayo ka, buhatin mo ang iyong higaan at lumakad’?
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Alin baga ang lalong magaang sabihin sa lumpo, Ipinatatawad ang iyong mga kasalanan; o sabihin, Magtindig ka, at buhatin mo ang iyong higaan, at lumakad ka?
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Alin ba ang mas madali, ang sabihin sa paralitiko, ‘Pinapatawad na ang mga kasalanan mo,’ o ang sabihing, ‘Tumayo ka, bitbitin mo ang iyong higaan at lumakad ka’?
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Alin ba ang mas madali, ang sabihin sa paralitiko, ‘Pinapatawad na ang mga kasalanan mo,’ o ang sabihing, ‘Tumayo ka, bitbitin mo ang iyong higaan at lumakad ka’?
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Alin ba ang mas madali, ang sabihin sa paralitiko, ‘Pinapatawad na ang mga kasalanan mo,’ o ang sabihing, ‘Tumayo ka, bitbitin mo ang iyong higaan at lumakad ka’?
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Alin baga ang lalong magaang sabihin sa lumpo, Ipinatatawad ang iyong mga kasalanan; o sabihin, Magtindig ka, at buhatin mo ang iyong higaan, at lumakad ka?