Mark 3:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
At pumasok siya sa isang bahay, at muling nagkatipon ang maraming tao, kaya't sila'y hindi man lamang makakain.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Pag-uwi ni Jesus sa bahay na tinutuluyan niya, muling dumating ang napakaraming tao kaya siya at ang mga tagasunod niya ay hindi man lang nagkaroon ng panahon para kumain.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At muling nagkatipon ang karamihan, ano pat silay hindi man lamang makakain ng tinapay.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Pag-uwi ni Jesus, muling nagkatipon doon ang napakaraming tao kaya't hindi na sila nagkaroon ng pagkakataong kumain pa.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Pag-uwi ni Jesus, muling nagkatipon doon ang napakaraming tao kaya't hindi na sila nagkaroon ng pagkakataong kumain pa.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Pag-uwi ni Jesus, muling nagkatipon doon ang napakaraming tao kaya't hindi na sila nagkaroon ng pagkakataong kumain pa.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At muling nagkatipon ang karamihan, ano pa't sila'y hindi man lamang makakain ng tinapay.