Mark 3:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Nang mabalitaan iyon ng kanyang sambahayan, lumabas sila upang siya'y pigilan sapagkat sinasabi ng mga tao, "Wala siya sa sarili."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Nang mabalitaan ng pamilya ni Jesus ang mga ginagawa niya, siyaʼy sinundo nila, dahil sinasabi ng mga tao na nasisiraan na siya ng bait.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At nang mabalitaan yaon ng kaniyang mga kaibigan, ay nagsilabas sila upang siyay hulihin: sapagkat kanilang sinabi, Sira ang kaniyang bait.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Nang mabalitaan iyon ng kanyang mga kasambahay, sila'y pumaroon upang sawayin siya dahil sinasabi ng mga tao na siya'y nasisiraan ng bait.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Nang mabalitaan iyon ng kanyang mga kasambahay, sila'y pumaroon upang sawayin siya dahil sinasabi ng mga tao na siya'y nasisiraan ng bait.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Nang mabalitaan iyon ng kanyang mga kamag-anak, pumunta sila roon upang kunin siya dahil maraming nagsasabi na siya'y nasisiraan ng bait.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At nang mabalitaan yaon ng kaniyang mga kaibigan, ay nagsilabas sila upang siya'y hulihin: sapagka't kanilang sinabi, Sira ang kaniyang bait.