Mark 7:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
kanilang nakita ang ilan sa kanyang alagad na kumakain ng tinapay na marurumi ang mga kamay, samakatuwid ay hindi hinugasan.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Napansin nila na ang ilan sa mga tagasunod ni Jesus ay hindi naghugas ng kamay bago kumain.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At kanilang nangakita ang ilan sa kaniyang mga alagad na nagsisikain ng kanilang tinapay ng mga kamay na marurumi, sa makatuwid bagay mga kamay na hindi hinugasan.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Nakita nila ang ilan sa mga alagad niya na kumakain nang hindi muna naghuhugas ng kamay ayon sa kinaugalian.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Nakita nila ang ilan sa mga alagad niya na kumakain nang hindi muna naghuhugas ng kamay ayon sa kinaugalian.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Nakita nila ang ilan sa mga alagad niya na kumakain nang marumi ang mga kamay dahil hindi nahugasan ayon sa kaugalian ng mga Judio.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At kanilang nangakita ang ilan sa kaniyang mga alagad na nagsisikain ng kanilang tinapay ng mga kamay na marurumi, sa makatuwid baga'y mga kamay na hindi hinugasan.