Mark 7:25 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Sa halip, may isang babae na ang munting anak na batang babae na may masamang espiritu, na nakabalita tungkol sa kanya ay agad na lumapit at nagpatirapa sa kanyang paanan.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sa katunayan, nalaman agad ito ng isang ina na may anak na babaeng sinaniban ng masamang espiritu. Ang babaeng itoʼy taga-Fenicia na sakop ng Syria, at Griego ang kanyang salita. Pinuntahan niya agad si Jesus at nagpatirapa sa paanan nito, at nagmamakaawang palayasin ang masamang espiritu sa kanyang anak.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ngunit ang isang babae na ang kaniyang munting anak na babae ay may isang karumaldumal na espiritu, pagdakay nang mabalitaan siya, ay lumapit at nagpatirapa sa kaniyang paanan.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ang pagdating niya'y nabalitaan ng isang inang may anak na babaing sinasapian ng masamang espiritu. Pumunta agad kay Jesus ang ina at nagpatirapa sa kanyang harapan.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ang pagdating niya'y nabalitaan ng isang inang may anak na babaing sinasapian ng masamang espiritu. Pumunta agad kay Jesus ang ina at nagpatirapa sa kanyang harapan.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ang pagdating niya'y nabalitaan ng isang babae na may anak na babaing sinasapian ng masamang espiritu. Pumunta agad kay Jesus ang ina at nagpatirapa sa kanyang harapan.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Nguni't ang isang babae na ang kaniyang munting anak na babae ay may isang karumaldumal na espiritu, pagdaka'y nang mabalitaan siya, ay lumapit at nagpatirapa sa kaniyang paanan.