Mark 9:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
at ang kanyang damit ay naging nagniningning na puti na walang sinuman sa lupa na makapagpapaputi ng gayon.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Naging puting-puti ang damit niya at nakakasilaw tingnan. Walang sinuman dito sa mundo na makakapagpaputi nang katulad noon.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At ang kaniyang mga damit ay nangagningning, na nagsiputing maigi, na ano pat sinomang magpapaputi sa lupa ay hindi makapagpapaputi ng gayon.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Nagningning sa kaputian ang kanyang kasuotan; walang sinuman sa lupa ang makapagpapaputi nang gayon.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Nagningning sa kaputian ang kanyang kasuotan; walang sinuman sa lupa ang makapagpapaputi nang gayon.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Nagningning sa kaputian ang kanyang kasuotan; walang sinuman sa mundo ang makapagpapaputi nang gayon.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At ang kaniyang mga damit ay nangagningning, na nagsiputing maigi, na ano pa't sinomang magpapaputi sa lupa ay hindi makapagpapaputi ng gayon.