Matthew 16:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Paanong hindi ninyo naunawaan na ang sinabi ko ay hindi tungkol sa tinapay? Ngunit mag-ingat kayo sa lebadura ng mga Fariseo at mga Saduceo!"
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Hindi ba ninyo naiintindihan na hindi tinapay ang tinutukoy ko nang sabihin kong, ‘Mag-ingat kayo sa pampaalsa ng mga Pariseo at Saduceo?’ ”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Anot hindi ninyo napaguunawa na hindi ang sinabi ko sa inyoy tungkol sa tinapay? Datapuwat kayoy mangagingat sa lebadura ng mga Fariseo at ng mga Saduceo.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Hindi tungkol sa tinapay ang sinasabi ko nang sabihin ko sa inyong mag-ingat kayo sa pampaalsang ginagamit ng mga Pariseo at mga Saduseo! Hindi ba ninyo maunawaan ito?”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Hindi tungkol sa tinapay ang sinasabi ko nang sabihin ko sa inyong mag-ingat kayo sa pampaalsang ginagamit ng mga Pariseo at mga Saduseo! Hindi ba ninyo maunawaan ito?”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Hindi tungkol sa tinapay ang sinasabi ko nang sabihin ko sa inyong mag-ingat kayo sa pampaalsang kinakalat ng mga Pariseo at mga Saduseo! Hindi ba ninyo maunawaan ito?”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ano't hindi ninyo napaguunawa na hindi ang sinabi ko sa inyo'y tungkol sa tinapay? Datapuwa't kayo'y mangagingat sa lebadura ng mga Fariseo at ng mga Saduceo.