Matthew 16:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Nag-usap sila sa isa't isa na nagsasabi, "Hindi kasi tayo nagdala ng tinapay."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Nag-usap-usap ang mga tagasunod ni Jesus. Akala nila, kaya niya sinabi iyon ay dahil wala silang dalang tinapay.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At silay nangagkatuwiranan sa kanilang sarili, na nagsasabi, Hindi tayo nangakapagbaon ng tinapay.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Nag-usap-usap ang mga alagad, “Kasi wala tayong dalang tinapay, kaya sinabi niya iyon.”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Nag-usap-usap ang mga alagad, “Kasi wala tayong dalang tinapay, kaya sinabi niya iyon.”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Nag-usap-usap ang mga alagad, “Wala kasi tayong dalang tinapay, kaya sinabi niya iyon.”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At sila'y nangagkatuwiranan sa kanilang sarili, na nagsasabi, Hindi tayo nangakapagbaon ng tinapay.