Matthew 20:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
At paglabas niya nang ikatlong oras, nakita niya ang iba sa pamilihan na nakatayong walang ginagawa.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Nang mga alas nuwebe na ng umaga, lumabas siyang muli at may nakita siyang mga taong walang trabaho at nakatambay lang sa may pamilihan.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At siyay lumabas nang malapit na ang ikatlong oras, at nakita ang mga iba sa pamilihan na nangakatayong walang ginagawa;
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Lumabas siyang muli nang mag-aalas nuwebe ng umaga at nakakita siya ng iba pang tatayu-tayo lamang sa palengke.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Lumabas siyang muli nang mag-aalas nuwebe ng umaga at nakakita siya ng iba pang tatayu-tayo lamang sa palengke.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Lumabas siyang muli nang mag-aalas nuwebe ng umaga at nakakita siya ng iba pang tatayu-tayo lamang sa palengke.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At siya'y lumabas nang malapit na ang ikatlong oras, at nakita ang mga iba sa pamilihan na nangakatayong walang ginagawa;