Matthew 21:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
"Sabihin ninyo sa anak na babae ng Zion, Tingnan mo, ang iyong Hari ay dumarating sa iyo, mapagkumbaba, at nakasakay sa isang asno, at sa isang batang asno na anak ng babaing asno."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
“Sabihin ninyo sa mga naninirahan sa Zion na paparating na ang kanilang hari! Mapagpakumbaba siya, at nakasakay sa asno, sa isang bisirong asno.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Sabihin ninyo sa anak na babae ng Sion: Narito, ang Hari moy pumaparito sa iyo, Na maamo, at nakasakay sa isang asno, At sa isang batang asno na anak ng babaing asno.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
“Sa lunsod ng Zion ay ipahayag ninyo, ‘Tingnan mo, ang hari mo'y dumarating. Siya'y mapagpakumbabá; masdan mo't siya'y nakasakay sa isang asno, at sa isang batang asno na anak ng isang babaing asno.’”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
“Sa lunsod ng Zion ay ipahayag ninyo, ‘Tingnan mo, ang hari mo'y dumarating. Siya'y mapagpakumbabá; masdan mo't siya'y nakasakay sa isang asno, at sa isang batang asno na anak ng isang babaing asno.’”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
“Sa lungsod ng Zion ay ipahayag ninyo, ‘Tingnan mo, ang iyong hari ay dumarating. Siya'y mapagpakumbaba; masdan mo't siya'y nakasakay sa isang asno, at sa isang bisiro na anak ng asno.’”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Sabihin ninyo sa anak na babae ng Sion: Narito, ang Hari mo'y pumaparito sa iyo, Na maamo, at nakasakay sa isang asno, At sa isang batang asno na anak ng babaing asno.