Matthew 22:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
"Ngunit nang pumasok ang hari upang tingnan ang mga panauhin, may nakita siya roong isang tao na hindi nakadamit pangkasal.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Nang pumasok ang hari upang tingnan ang mga bisita, nakita niya ang isang lalaking hindi nakasuot ng damit na para sa kasalan.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Datapuwat pagpasok ng hari upang tingnan ang mga panauhin, ay dooy nakita niya ang isang tao na hindi nararamtan ng damit-kasalan:
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
“Pumasok ang hari upang tingnan ang mga panauhin. Nakita niya ang isang taong hindi nakadamit pangkasalan.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
“Pumasok ang hari upang tingnan ang mga panauhin. Nakita niya ang isang taong hindi nakadamit pangkasalan.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
“Pumasok ang hari upang tingnan ang mga panauhin. Nakita niya ang isang taong hindi nakadamit pangkasalan.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Datapuwa't pagpasok ng hari upang tingnan ang mga panauhin, ay doo'y nakita niya ang isang tao na hindi nararamtan ng damit-kasalan: