Matthew 22:30 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Sapagkat sa muling pagkabuhay ay hindi sila nag-aasawa o pinag-aasawa pa kundi sila'y tulad sa mga anghel sa langit.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sapagkat sa muling pagkabuhay hindi na sila mag-aasawa. Magiging tulad sila ng mga anghel sa langit.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Sapagkat sa pagkabuhay na maguli ay hindi na mangagaasawa, ni mga papagaasawahin pa, kundi gaya ng mga anghel sa langit.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Sa muling pagkabuhay, ang mga tao'y hindi na mag-aasawa; sila ay magiging tulad ng mga anghel sa langit.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Sa muling pagkabuhay, ang mga tao'y hindi na mag-aasawa; sila ay magiging tulad ng mga anghel sa langit.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Sa muling pagkabuhay, ang mga tao'y hindi na mag-aasawa; sila ay magiging tulad ng mga anghel sa langit.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Sapagka't sa pagkabuhay na maguli ay hindi na mangagaasawa, ni mga papagaasawahin pa, kundi gaya ng mga anghel sa langit.