Matthew 22:32 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
'Ako ang Diyos ni Abraham, ang Diyos ni Isaac, at ang Diyos ni Jacob'? Siya ay hindi Diyos ng mga patay, kundi ng mga buhay."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
‘Ako ang Dios nila Abraham, Isaac, at Jacob.’ Hindi siya Dios ng mga patay kundi ng mga buhay.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ako ang Dios ni Abraham, at ang Dios ni Isaac, at ang Dios ni Jacob? Ang Dios ay hindi Dios ng mga patay, kundi ng mga buhay.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
‘Ako nga ang Diyos ni Abraham, Diyos ni Isaac, at Diyos ni Jacob.’ Ang Diyos ay hindi Diyos ng mga patay, kundi ng mga buháy.”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
‘Ako nga ang Diyos ni Abraham, Diyos ni Isaac, at Diyos ni Jacob.’ Ang Diyos ay hindi Diyos ng mga patay, kundi ng mga buháy.”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
‘Ako ang Diyos ni Abraham, Diyos ni Isaac, at Diyos ni Jacob.’ Ang Diyos ay hindi Diyos ng mga patay, kundi ng mga buháy.”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ako ang Dios ni Abraham, at ang Dios ni Isaac, at ang Dios ni Jacob? Ang Dios ay hindi Dios ng mga patay, kundi ng mga buhay.