Matthew 22:46 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Walang nakasagot sa kanya kahit isang salita, at wala na ring sinumang nangahas pang magtanong sa kanya ng anuman buhat sa araw na iyon.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Wala ni isa mang nakasagot sa tanong ni Jesus. Mula noon, wala nang nangahas na magtanong sa kanya.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At wala sinomang nakasagot sa kaniya ng isang salita, ni wala sinomang nangahas buhat sa araw na yaon na tumanong pa sa kaniya ng anomang mga tanong.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Isa man sa kanila'y walang nakasagot, at mula noo'y wala nang nangahas magtanong sa kanya.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Isa man sa kanila'y walang nakasagot, at mula noo'y wala nang nangahas magtanong sa kanya.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Isa man sa kanila'y walang nakasagot, at mula noo'y wala nang nangahas magtanong sa kanya.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At wala sinomang nakasagot sa kaniya ng isang salita, ni wala sinomang nangahas buhat sa araw na yaon na tumanong pa sa kaniya ng anomang mga tanong.