Matthew 24:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Lumabas si Jesus sa templo at paalis na, nang lumapit sa kanya ang mga alagad niya upang ipakita sa kanya ang mga gusali ng templo.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Lumabas si Jesus sa templo, at habang naglalakad, nilapitan siya ng mga tagasunod niya at itinuro sa kanya ang mga gusali ng templo.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At lumabas si Jesus sa templo, at payaon sa kaniyang lakad; at nagsilapit sa kaniya ang kaniyang mga alagad upang sa kaniyay ipamalas ang mga gusali ng templo.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Lumabas si Jesus sa Templo. Paalis na siya nang lumapit ang mga alagad at itinuro sa kanya ang mga gusali ng Templo.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Lumabas si Jesus sa Templo. Paalis na siya nang lumapit ang mga alagad at itinuro sa kanya ang mga gusali ng Templo.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Lumabas si Jesus sa Templo. Paalis na siya nang lumapit ang mga alagad at itinuro sa kanya ang mga gusali ng Templo.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At lumabas si Jesus sa templo, at payaon sa kaniyang lakad; at nagsilapit sa kaniya ang kaniyang mga alagad upang sa kaniya'y ipamalas ang mga gusali ng templo.