Matthew 26:42 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Muli, sa ikalawang pagkakataon, umalis siya at nanalangin, na nagsasabi, "Ama ko, kung hindi maaaring lumampas ito, malibang inumin ko ito, ang iyong kalooban ang siyang mangyari."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Lumayong muli si Jesus at nanalangin, “Ama ko, kung kinakailangang daanan ko ang paghihirap na ito, nawaʼy mangyari ang kalooban ninyo.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Muli siyang umalis na bilang ikalawa, at nanalangin, na nagsasabi, Ama ko, kung di mangyayaring makalampas ito, kundi ko inumin, mangyari nawa ang iyong kalooban.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Muli siyang lumayo at nanalangin, “Ama ko, kung hindi po maaaring maialis ang kopang ito malibang inumin ko, mangyari nawa ang inyong kalooban.”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Muli siyang lumayo at nanalangin, “Ama ko, kung hindi po maaaring maialis ang kopang ito malibang inumin ko, mangyari nawa ang inyong kalooban.”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Muli siyang lumayo at nanalangin, “Ama ko, kung hindi po maaaring maialis ang kopang ito malibang inumin ko, mangyari nawa ang inyong kalooban.”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Muli siyang umalis na bilang ikalawa, at nanalangin, na nagsasabi, Ama ko, kung di mangyayaring makalampas ito, kundi ko inumin, mangyari nawa ang iyong kalooban.