Matthew 26:71 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
At paglabas niya sa tarangkahan ay nakita siya ng isa pang alipin, at sinabi sa mga naroon, 'Ang taong ito ay kasama rin ni Jesus na taga-Nazaret."
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Kaya pumunta si Pedro sa may labasan, at isa pang utusang babae ang nakakita sa kanya at sinabi sa mga tao roon, “Ang taong iyan ay kasama ni Jesus na taga-Nazaret.”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At paglabas niya sa portiko ay nakita siya ng ibang alila, at sinabi sa nangaroon, Ang taong ito ay kasama rin ni Jesus na taga Nazaret.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Pumunta siya sa may pintuan at nakita siya ng isa pang utusang babae. Sinabi nito sa mga naroon, “Ang taong ito'y kasamahan ni Jesus na taga-Nazaret.”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Pumunta siya sa may pintuan at nakita siya ng isa pang utusang babae. Sinabi nito sa mga naroon, “Ang taong ito'y kasamahan ni Jesus na taga-Nazaret.”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Pumunta siya sa may pintuan at nakita siya ng isa pang utusang babae. Sinabi nito sa mga naroon, “Ang taong ito'y kasamahan ni Jesus na taga-Nazaret.”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At paglabas niya sa portiko ay nakita siya ng ibang alila, at sinabi sa nangaroon, Ang taong ito ay kasama rin ni Jesus na taga Nazaret.