Matthew 27:33 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
At nang sila'y makarating sa isang dakong tinatawag na Golgota (na ang kahulugan ay, 'Ang Dako ng Bungo"),
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Pagdating nila sa lugar na tinatawag na Golgota, na ang ibig sabihin ay “lugar ng bungo,”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At nang silay magsirating sa isang dakong tinatawag na Golgota, sa makatuwid bagay, Ang dako ng bungo,
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Dumating sila sa lugar na tinatawag na Golgotha, na ang kahulugan ay “Pook ng Bungo.”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Dumating sila sa lugar na tinatawag na Golgotha, na ang kahulugan ay “Pook ng Bungo.”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Dumating sila sa lugar na tinatawag na Golgotha, na ang kahulugan ay “Pook ng Bungo.”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At nang sila'y magsirating sa isang dakong tinatawag na Golgota, sa makatuwid baga'y, Ang dako ng bungo,