Matthew 27:55 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
At marami ding babae roon na nakatanaw mula sa malayo na sumunod kay Jesus buhat sa Galilea, na naglingkod sa kanya.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sa di-kalayuan ay maraming babae na nanonood sa mga pangyayari. Noong umalis si Jesus sa Galilea, sumunod ang mga babaeng ito sa kanya at tinulungan siya sa kanyang mga pangangailangan.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At nangaroroon ang maraming babae na nagsisipanood buhat sa malayo, na nagsisunod kay Jesus buhat sa Galilea, na siyay kanilang pinaglilingkuran:
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Naroon din ang maraming mga babaing nakatanaw mula sa malayo. Mula pa sa Galilea, sila'y sumunod na naglilingkod kay Jesus.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Naroon din ang maraming mga babaing nakatanaw mula sa malayo. Mula pa sa Galilea, sila'y sumunod na naglilingkod kay Jesus.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Naroon din ang maraming mga babaing nakatanaw mula sa malayo. Sila'y sumunod kay Jesus mula pa sa Galilea, at naglingkod sa kanya.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At nangaroroon ang maraming babae na nagsisipanood buhat sa malayo, na nagsisunod kay Jesus buhat sa Galilea, na siya'y kanilang pinaglilingkuran: