Micah 2:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Kung ang isang tao ay lumalakad at nagsasalita ng hangin at kasinungalingan, na nagsasabi, "Ako'y mangangaral sa iyo tungkol sa alak at matapang na inumin." Siya ang magiging tagapagsalita para sa bayang ito!
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Ang gusto ninyong mangangaral ay iyong nangangaral nang walang kabuluhan, manlilinlang at sinungaling, at ganito ang sinasabi: ‘Sasagana kayo sa alak at iba pang mga inumin.’ ”
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Kung ang isang taong lumalakad sa espiritu ng kabulaanan ay nagsisinungaling, na nagsasabi, Akoy manghuhula sa iyo tungkol sa alak at matapang na inumin; siya ngay magiging propeta sa bayang ito.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
“Ang gusto nilang propeta ay iyong nagpapahayag ng kasinungalingan at pandaraya at nagsasabing, ‘Sasagana kayo sa alak.’
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
“Ang gusto nilang propeta ay iyong nagpapahayag ng kasinungalingan at pandaraya at nagsasabing, ‘Sasagana kayo sa alak.’
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
“Ang gusto nilang propeta ay iyong nagpapahayag ng kasinungalingan at pandaraya at nagsasabing, ‘Sasagana kayo sa alak.’
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Kung ang isang taong lumalakad sa espiritu ng kabulaanan ay nagsisinungaling, na nagsasabi, Ako'y manghuhula sa iyo tungkol sa alak at matapang na inumin; siya nga'y magiging propeta sa bayang ito.