Nahum 2:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Siya'y walang laman, pinabayaan at wasak! Ang mga puso ay nanghihina, at ang mga tuhod ay nanginginig, ang lahat ng mga balakang ay nanginginig, ang lahat ng mga mukha ay namumutla!
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Malilipol, mawawasak at magiging mapanglaw na ang Nineve! Kaya natatakot ang mga mamamayan nito, nanghihina ang buong katawan nila, nanginginig ang kanilang mga tuhod, at namumutla silang lahat.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Siyay tuyo, at walang laman, at wasak; at ang puso ay natutunaw, at ang mga tuhod ay nagkakaumpugan, at ang pagdaramdam ay nasa lahat ng mga balakang, at ang mga mukha nilang lahat ay nangamumutla.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Wasak na ang Nineve! Iniwan na ng mga tao at ngayo'y mapanglaw na. Ang mga tao'y nasisindak, nanginginig ang mga tuhod; wala nang lakas, at putlang-putla sa takot.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Wasak na ang Nineve! Iniwan na ng mga tao at ngayo'y mapanglaw na. Ang mga tao'y nasisindak, nanginginig ang mga tuhod; wala nang lakas, at putlang-putla sa takot.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Wasak na ang Nineve! Iniwan na ng mga tao at ngayo'y mapanglaw na. Ang mga tao'y nasisindak, nanginginig ang mga tuhod; wala nang lakas, at putlang-putla sa takot.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Siya'y tuyo, at walang laman, at wasak; at ang puso ay natutunaw, at ang mga tuhod ay nagkakaumpugan, at ang pagdaramdam ay nasa lahat ng mga balakang, at ang mga mukha nilang lahat ay nangamumutla.