Nahum 3:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Kahabag-habag ang madugong lunsod! punong-puno ng kabulaanan at samsam — at sa kanya'y hindi nawawalan ng biktima!
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Kahabag-habag ang lungsod ng Nineve. Ito ay puno ng kasakiman at kasinungalingan, lungsod ng mamamatay-tao at hindi nauubusan ng mabibiktima.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Sa aba ng mabagsik na bayan! siyay puspos na lubos ng kabulaanan at mga agaw; ang panghuhuli ay hindi tumitigil.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Tiyak na ang iyong pagkawasak! Lunsod ng mga sinungaling at mamamatay-tao, puno ng kayamanang mananakaw at masasamsam.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Tiyak na ang iyong pagkawasak! Lunsod ng mga sinungaling at mamamatay-tao, puno ng kayamanang mananakaw at masasamsam.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Tiyak na ang iyong pagkawasak! Lunsod ng mga sinungaling at mamamatay-tao, puno ng kayamanang mananakaw at masasamsam.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Sa aba ng mabagsik na bayan! siya'y puspos na lubos ng kabulaanan at mga agaw; ang panghuhuli ay hindi tumitigil.