Nahum 3:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Gayunman siya'y ipinatapon, siya'y dinala sa pagkabihag; maging ang kanyang mga anak ay pinagputul-putol sa dulo ng lahat ng mga lansangan; pinagpalabunutan ang kanyang mararangal na tao, at ang lahat ng kanyang mga dakilang tao ay ginapos ng mga tanikala.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Ganoon pa man, naging bihag pa rin ang kanyang mga mamamayan at dinala sa ibang lugar. Ang kanilang mga anak ay pinagdudurog sa mga lansangan. Ginapos ng kadena ang kanilang mga tanyag na mamamayan at pinaghiwa-hiwalay para gawing alipin sa pamamagitan ng palabunutan.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Gayon may siyay nadala, siyay pumasok sa pagkabihag; ang kaniyang mga anak naman ay pinagputolputol sa dulo ng lahat ng mga lansangan; at pinagsapalaran ang kaniyang mga marangal na tao, at ang lahat niyang mahal na tao ay nangasabiran ng mga tanikala.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Gayunma'y dinala siyang bihag ng kanyang kaaway. Ipinaghampasan sa mga panulukang daan ang kanilang mga anak. Ginapos ng tanikala ang magigiting nilang lalaki, at ang mga ito'y pinaghati-hatian ng mga bumihag sa kanila.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Gayunma'y dinala siyang bihag ng kanyang kaaway. Ipinaghampasan sa mga panulukang daan ang kanilang mga anak. Ginapos ng tanikala ang magigiting nilang lalaki, at ang mga ito'y pinaghati-hatian ng mga bumihag sa kanila.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Gayunma'y dinala siyang bihag ng kanyang kaaway. Ipinaghampasan sa mga panulukang daan ang kanilang mga anak. Ginapos ng tanikala ang magigiting nilang lalaki, at ang mga ito'y pinaghati-hatian ng mga bumihag sa kanila.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Gayon ma'y siya'y nadala, siya'y pumasok sa pagkabihag; ang kaniyang mga anak naman ay pinagputolputol sa dulo ng lahat ng mga lansangan; at pinagsapalaran ang kaniyang mga marangal na tao, at ang lahat niyang mahal na tao ay nangasabiran ng mga tanikala.