Obadiah 1:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Dinaya ka ng kapalaluan ng iyong puso, ikaw na naninirahan sa mga bitak ng bato, na ang tahanan ay matayog na nagsasabi sa iyong puso, "Sinong magbababa sa akin sa lupa?"
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sinasabi ninyo na walang makakapagpabagsak sa inyo dahil nakatira kayo sa lugar na mataas at mabato. Sa pagyayabang ninyong ito, dinadaya lamang ninyo ang inyong mga sarili.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Dinaya ka ng kapalaluan ng iyong puso, Oh ikaw na tumatahan sa mga bitak ng bato, na ang tahanan ay matayog; na nagsasabi sa kaniyang puso, Sinong magbababa sa akin sa lupa?
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Nilinlang ka ng iyong kayabangan; dahil ang kapitolyo mo'y nakatayo sa batong buháy; dahil ang tahanan mo'y nasa matataas na kabundukan. Kaya't sinasabi mo, ‘Sinong makakapagpabagsak sa akin?’”
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Nilinlang ka ng iyong kayabangan; dahil ang kapitolyo mo'y nakatayo sa batong buháy; dahil ang tahanan mo'y nasa matataas na kabundukan. Kaya't sinasabi mo, ‘Sinong makakapagpabagsak sa akin?’”
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Nilinlang ka ng iyong kayabangan; dahil ang kapitolyo mo'y nakatayo sa batong buháy; dahil ang tahanan mo'y nasa matataas na kabundukan. Kaya't sinasabi mo, ‘Sinong makakapagpabagsak sa akin?’”
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Dinaya ka ng kapalaluan ng iyong puso, Oh ikaw na tumatahan sa mga bitak ng bato, na ang tahanan ay matayog; na nagsasabi sa kaniyang puso, Sinong magbababa sa akin sa lupa?