Philippians 3:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Sapagkat marami ang mga lumalakad na siyang madalas kong sabihin sa inyo, at ngayo'y sinasabi ko sa inyo na may pagluha, na sila ang mga kaaway ng krus ni Cristo.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Sapagkat maraming namumuhay na salungat sa aral tungkol sa kamatayan ni Cristo sa krus. Ilang ulit ko nang sinabi sa inyo ang tungkol sa kanila, at naluluha akong ipaalala ulit ito sa inyo ngayon.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Sapagkat marami ang mga nagsisilakad, na siyang madalas na aking sinabi sa inyo, at ngayoy sinasabi ko sa inyo na may pagiyak, na sila ang mga kaaway ng krus ni Cristo:
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Tulad ng malimit kong sabihin sa inyo, at ngayo'y luhaang inuulit ko, marami ang namumuhay bilang mga kaaway ng krus ni Cristo.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Tulad ng malimit kong sabihin sa inyo, at ngayo'y luhaang inuulit ko, marami ang namumuhay bilang mga kaaway ng krus ni Cristo.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Sapagkat tulad ng madalas kong sinasabi sa inyo noon at ngayo'y luhaang inuulit ko, marami ang namumuhay bilang mga kaaway ng krus ni Cristo.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Sapagka't marami ang mga nagsisilakad, na siyang madalas na aking sinabi sa inyo, at ngayo'y sinasabi ko sa inyo na may pagiyak, na sila ang mga kaaway ng krus ni Cristo: