Proverbs 11:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ang mapagbiyayang babae ay nagkakamit ng karangalan, at ang marahas na lalaki ay nagkakaroon ng kayamanan.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Ang babaeng maganda ang ugali ay nag-aani ng karangalan, ngunit ang taong marahas ay magaling lang sa pag-angkin ng kayamanan. Ang taong tamad ay maghihirap, ngunit ang taong masipag ay yayaman.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ang mapagbiyayang babae ay nagiimpok ng karangalan: at ang marahas na lalake ay pumipigil ng kayamanan.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ang babaing mahinhin ay nag-aani ng karangalan, ngunit ang walang dangal, tambakan ng kahihiyan. Lagi sa kahirapan ang taong tamad, ngunit masagana ang buhay ng isang masipag.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ang babaing mahinhin ay nag-aani ng karangalan, ngunit ang walang dangal, tambakan ng kahihiyan. Lagi sa kahirapan ang taong tamad, ngunit masagana ang buhay ng isang masipag.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ang babaing mahinhin ay nag-aani ng karangalan, ngunit ang walang dangal, tambakan ng kahihiyan. Lagi sa kahirapan ang taong tamad, ngunit masagana ang buhay ng isang masipag.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ang mapagbiyayang babae ay nagiimpok ng karangalan: at ang marahas na lalake ay pumipigil ng kayamanan.