Proverbs 17:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Hayaang masalubong ng isang tao ang babaing oso na ang mga anak ay ninakaw, kaysa sa isang hangal sa kanyang kahangalan.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Mas mabuti pang masalubong mo ang isang osong inagawan ng anak kaysa sa hangal na gumagawa ng kahangalan.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Masalubong ang tao ng oso na nanakawan ng kaniyang mga anak, maigi kay sa mangmang sa kaniyang kamangmangan.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Mabuti pang harapin ang inahing osong inagawan ng anak kaysa kausapin ang isang mangmang na lublob sa kahangalan.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Mabuti pang harapin ang inahing osong inagawan ng anak kaysa kausapin ang isang mangmang na lublob sa kahangalan.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Mabuti pang harapin ang inahing osong inagawan ng anak kaysa kausapin ang isang mangmang na lublob sa kahangalan.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Masalubong ang tao ng oso na nanakawan ng kaniyang mga anak, maigi kay sa mangmang sa kaniyang kamangmangan.