Proverbs 24:28 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Huwag kang sumaksi laban sa iyong kapwa nang walang kadahilanan; at sa pamamagitan ng iyong mga labi ay huwag kang manlinlang.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Huwag kang sasaksi sa iyong kapwa nang walang sapat na dahilan, o magsalita laban sa kanya ng kasinungalingan.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Huwag kang sumaksi laban sa iyong kapuwa ng walang kadahilanan; at huwag kang magdaya ng iyong mga labi.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Huwag kang sasaksi laban sa iyong kapwa nang walang sapat na dahilan, ni magsasabi ng kasinungalingan laban sa kanya.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Huwag kang sasaksi laban sa iyong kapwa nang walang sapat na dahilan, ni magsasabi ng kasinungalingan laban sa kanya.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Huwag kang sasaksi laban sa iyong kapwa nang walang sapat na dahilan, ni magsasabi ng kasinungalingan laban sa kanya.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Huwag kang sumaksi laban sa iyong kapuwa ng walang kadahilanan; at huwag kang magdaya ng iyong mga labi.