Proverbs 25:28 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Siyang hindi nagpipigil ng kanyang sarili, ay parang lunsod na winasak at walang pader na nalabi.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Ang taong walang pagpipigil sa sarili ay madaling bumagsak gaya ng isang bayan na walang pader.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Siyang hindi pumipigil ng kaniyang sariling diwa ay parang bayang nabagsak at walang kuta.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ang taong walang pagpipigil ay tulad ng lunsod na walang tanggulan, madaling masakop ng mga kaaway.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ang taong walang pagpipigil ay tulad ng lunsod na walang tanggulan, madaling masakop ng mga kaaway.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ang taong walang pagpipigil ay tulad ng lunsod na walang tanggulan, madaling masakop ng mga kaaway.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Siyang hindi pumipigil ng kaniyang sariling diwa ay parang bayang nabagsak at walang kuta.