Proverbs 27:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
ang pagpigil sa babaing iyon ay pagpigil sa hangin, o paghawak ng langis sa kanyang kanang kamay.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Hindi siya mapatigil, tulad ng hanging hindi mapigilan o kaya ng langis na hindi mahawakan.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ang magibig pumigil sa kaniya, ay pumipigil sa hangin, at ang kaniyang kanan ay nakakasumpong ng langis.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Mahirap siyang patigilin, para kang dumadakot ng langis o pumipigil sa hangin.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Mahirap siyang patigilin, para kang dumadakot ng langis o pumipigil sa hangin.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Mahirap siyang patigilin, para kang dumadakot ng langis o pumipigil sa hangin.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ang magibig pumigil sa kaniya, ay pumipigil sa hangin, at ang kaniyang kanan ay nakakasumpong ng langis.