Proverbs 29:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ang mga taong uhaw sa dugo ay namumuhi sa walang sala, at ang buhay ng matuwid ay hinahabol nila.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Kinamumuhian at gustong patayin ng mamamatay-tao ang mga taong namumuhay nang matuwid at walang kapintasan.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Ang mangbububo ng dugo ay nagtatanim sa sakdal: at tungkol sa matuwid, hinahanap nila ang kaniyang buhay.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ang mamamatay-tao ay namumuhi sa taong tapat, ngunit ang matuwid, sa kanila'y nag-iingat.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ang mamamatay-tao ay namumuhi sa taong tapat, ngunit ang matuwid, sa kanila'y nag-iingat.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ang mamamatay-tao ay namumuhi sa taong tapat, ngunit ang matuwid, sa kanila'y nag-iingat.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ang mangbububo ng dugo ay nagtatanim sa sakdal: at tungkol sa matuwid, hinahanap nila ang kaniyang buhay.