Proverbs 4:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Kunin mo ang karunungan, kunin mo ang kaunawaan, huwag kang lumimot, ni sa mga salita ng aking bibig ay humiwalay.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Pagsikapan mong magkaroon ng karunungan at pang-unawa. Huwag mong kalilimutan ang mga sinasabi ko at huwag kang hihiwalay dito.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Magtamo ka ng karunungan, magtamo ka ng kaunawaan; huwag mong kalimutan, ni humiwalay man sa mga salita ng aking bibig:
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Salita ko'y huwag mong lilimutin o tatalikuran, ang pang-unawa at karunungan, sikaping makamtan.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Salita ko'y huwag mong lilimutin o tatalikuran, ang pang-unawa at karunungan, sikaping makamtan.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Salita ko'y huwag mong lilimutin o tatalikuran, ang pang-unawa at karunungan, sikaping makamtan.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Magtamo ka ng karunungan, magtamo ka ng kaunawaan; huwag mong kalimutan, ni humiwalay man sa mga salita ng aking bibig: