Proverbs 6:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
naghahanda ng kanyang pagkain sa tag-araw, at tinitipon ang kanyang pagkain sa anihan.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
nag-iipon sila ng pagkain kapag tag-araw at panahon ng anihan, upang may makain sila pagdating ng tag-ulan.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Naghahanda ng kaniyang pagkain sa taginit, at pinipisan ang kaniyang pagkain sa pagaani.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
ngunit nag-iimbak ng pagkain sa tag-araw, kailanga'y iniipon kung panahon ng anihan.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
ngunit nag-iimbak ng pagkain sa tag-araw, kailanga'y iniipon kung panahon ng anihan.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
ngunit nag-iimbak ng pagkain sa tag-araw, kailanga'y iniipon kung panahon ng anihan.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Naghahanda ng kaniyang pagkain sa taginit, at pinipisan ang kaniyang pagkain sa pagaani.