Psalms 101:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Aking susundin ang daang matuwid. O kailan ka darating sa akin? Ako'y lalakad sa loob ng aking bahay na may tapat na puso.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Mamumuhay ako nang walang kapintasan. Kailan nʼyo ako lalapitan? Mamumuhay ako nang matuwid sa aking tahanan,
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Akoy magpapakapantas sa sakdal na lakad: Oh kailan ka pasasa akin? Akoy lalakad sa loob ng aking bahay na may sakdal na puso.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
ang aking susunding lagi ay ugaling walang kapintasan, kailan ka kaya darating sa aki't ako'y lalapitan? Malinis ang budhing mamumuhay ako sa aking tahanan,
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
ang aking susunding lagi ay ugaling walang kapintasan, kailan ka kaya darating sa aki't ako'y lalapitan? Malinis ang budhing mamumuhay ako sa aking tahanan,
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
ang aking susunding lagi ay ugaling walang kapintasan, kailan ka kaya darating sa aki't ako'y lalapitan? Malinis ang budhing mamumuhay ako sa aking tahanan,
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ako'y magpapakapantas sa sakdal na lakad: Oh kailan ka pasasa akin? Ako'y lalakad sa loob ng aking bahay na may sakdal na puso.