Psalms 103:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Kung paanong ang ama ay nahahabag sa mga anak niya, gayon nahahabag ang PANGINOON sa mga natatakot sa kanya.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Kung paanong ang ama ay nahahabag sa kanyang mga anak, ganoon din ang pagkahabag ng Panginoon sa mga may takot sa kanya.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Kung paanong ang ama ay naaawa sa kaniyang mga anak, gayon naaawa ang Panginoon sa kanilang nangatatakot sa kaniya.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Kung paano nahahabag ang ama sa anak niya, gayon siya nahahabag sa may takot sa kanya.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Kung paano nahahabag ang ama sa anak niya, gayon siya nahahabag sa may takot sa kanya.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Kung paano nahahabag ang ama sa anak niya, gayon siya nahahabag sa may takot sa kanya.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Kung paanong ang ama ay naaawa sa kaniyang mga anak, gayon naaawa ang Panginoon sa kanilang nangatatakot sa kaniya.