Psalms 106:38 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
nagbuhos sila ng walang salang dugo, ang dugo ng kanilang mga anak na lalaki at mga anak na babae, na kanilang inialay sa diyus-diyosan ng Canaan; at ang lupain sa dugo ay nadumihan.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
na mga dios-diosan ng Canaan. Dahil sa pagpatay nila sa walang malay nilang mga anak, dinungisan nila ang lupain ng Canaan
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
At nagbubo ng walang salang dugo, sa makatuwid bagay ng dugo ng kanilang mga anak na lalake at babae, na kanilang inihain sa diosdiosan ng Canaan; at ang lupain ay nadumhan ng dugo.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Ang pinatay nila'y mga batang musmos, batang walang malay para ipanghandog sa diyus-diyosan ng lupang Canaan, kaya't ang lupain sa ginawa nila'y pawang nadungisan.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Ang pinatay nila'y mga batang musmos, batang walang malay para ipanghandog sa diyus-diyosan ng lupang Canaan, kaya't ang lupain sa ginawa nila'y pawang nadungisan.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Ang pinatay nila'y mga batang musmos, batang walang malay para ipanghandog sa diyus-diyosan ng lupang Canaan, kaya't ang lupain sa ginawa nila'y pawang nadungisan.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
At nagbubo ng walang salang dugo, sa makatuwid baga'y ng dugo ng kanilang mga anak na lalake at babae, na kanilang inihain sa diosdiosan ng Canaan; at ang lupain ay nadumhan ng dugo.