Psalms 109:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Maputol nawa ang kanyang susunod na lahi, mapawi nawa ang kanyang pangalan sa ikalawang salinlahi!
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Mamatay sana ang kanyang mga angkan upang silaʼy makalimutan na ng susunod na salinlahi.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Mahiwalay nawa ang kaniyang kaapuapuhan; sa lahing darating ay mapawi ang kaniyang pangalan.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Pati angkan niya't lahi, ay bayaang mamatay, sa sunod na lahi niya, ngalan niya ay maparam.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Pati angkan niya't lahi, ay bayaang mamatay, sa sunod na lahi niya, ngalan niya ay maparam.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Pati angkan niya't lahi, ay bayaang mamatay, sa sunod na lahi niya, ngalan niya ay maparam.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Mahiwalay nawa ang kaniyang kaapuapuhan; sa lahing darating ay mapawi ang kaniyang pangalan.