Psalms 109:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Sapagkat ang masama at mandarayang bibig ay nabuksan laban sa akin, na nagsasalita laban sa akin na may dilang sinungaling.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Dahil akoʼy pinagbibintangan ng mga sinungaling at masasamang tao. Nagsasalita sila ng kasinungalingan laban sa akin.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Sapagkat ang bibig ng masama at ang bibig ng magdaraya ay ibinuka nila laban sa akin: silay nangagsalita sa akin na may sinungaling na dila.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
ako ngayo'y nilulusob niyong mga malulupit, mga taong sinungaling na manira lang ang nais.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
ako ngayo'y nilulusob niyong mga malulupit, mga taong sinungaling na manira lang ang nais.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
ako ngayo'y nilulusob niyong mga malulupit, mga taong sinungaling na manira lang ang nais.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Sapagka't ang bibig ng masama at ang bibig ng magdaraya ay ibinuka nila laban sa akin: sila'y nangagsalita sa akin na may sinungaling na dila.