Psalms 109:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Ako'y naglalahong gaya ng anino kapag ito'y humahaba, ako'y nililiglig na gaya ng balang.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Unti-unti nang nawawala ang aking buhay. Itoʼy parang anino na nawawala pagsapit ng gabi, at parang balang na lumilipad at nawawala kapag nagalaw ang dinadapuan.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Akoy yumayaong gaya ng lilim pagka kumikiling: akoy itinataas at ibinababa ng hangin na parang balang.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Anino ang katulad ko na kung gabi'y nawawala, parang balang na lumipad, kapag ako ay inuga.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Anino ang katulad ko na kung gabi'y nawawala, parang balang na lumipad, kapag ako ay inuga.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Anino ang katulad ko na kung gabi'y nawawala, parang balang na lumipad, kapag ako ay inuga.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Ako'y yumayaong gaya ng lilim pagka kumikiling: ako'y itinataas at ibinababa ng hangin na parang balang.