Psalms 112:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Makikita ito ng masama at magagalit; pagngangalitin niya ang kanyang mga ngipin at matutunaw; ang nasa ng masama ay mapapahamak.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Makikita ito ng mga taong masama at magngangalit ang kanilang mga ngipin sa galit, at parang matutunaw sila dahil sa kahihiyan. Hindi magtatagumpay ang naisin ng taong masama.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Makikita ng masama, at mamamanglaw; siyay magngangalit ng kaniyang mga ngipin, at matutunaw: ang nasa ng masama ay mapaparam.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Kung makita ito ng mga masama, lumalayas silang mabagsik ang mukha; pagkat ang pag-asa'y lubos nang nawala.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Kung makita ito ng mga masama, lumalayas silang mabagsik ang mukha; pagkat ang pag-asa'y lubos nang nawala.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Kung makita ito ng mga masama, lumalayas silang mabagsik ang mukha; pagkat ang pag-asa'y lubos nang nawala.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Makikita ng masama, at mamamanglaw; siya'y magngangalit ng kaniyang mga ngipin, at matutunaw: ang nasa ng masama ay mapaparam.