Psalms 116:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
O PANGINOON, ako'y iyong lingkod; ako'y iyong lingkod, anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga gapos.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Panginoon, ako nga ay inyong lingkod. Iniligtas nʼyo ako sa pagkabihag.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Oh Panginoon, tunay na akoy iyong lingkod; akoy iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga tali.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
O Yahweh, naririto akong inyong abang lingkod, katulad ng aking ina, maglilingkod akong lubos; yamang ako'y iniligtas, kinalinga at tinubos.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
O Yahweh, naririto akong inyong abang lingkod, katulad ng aking ina, maglilingkod akong lubos; yamang ako'y iniligtas, kinalinga at tinubos.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
O Yahweh, naririto akong inyong abang lingkod, katulad ng aking ina, maglilingkod akong lubos; yamang ako'y iniligtas, kinalinga at tinubos.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Oh Panginoon, tunay na ako'y iyong lingkod; ako'y iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga tali.