Psalms 126:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Siyang lumalabas na umiiyak, na may dalang itatanim na mga binhi, ay uuwi na may sigaw ng kagalakan, na dala ang kanyang mga bigkis ng inani.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Ang umalis na lumuluha, na may dalang binhi na itatanim ay babalik na masaya, na may dala-dalang mga ani.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Siyang lumalabas at umiiyak, na nagdadala ng binhing itatanim; siyay di sasalang babalik na may kagalakan, na dala ang kaniyang mga tangkas.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Silang mga nagsihayong dala'y binhi't nananangis, ay aawit na may galak, dala'y ani pagbalik!
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Silang mga nagsihayong dala'y binhi't nananangis, ay aawit na may galak, dala'y ani pagbalik!
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Silang mga nagsihayong dala'y binhi't nananangis, ay aawit na may galak, dala'y ani pagbalik!
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Siyang lumalabas at umiiyak, na nagdadala ng binhing itatanim; siya'y di sasalang babalik na may kagalakan, na dala ang kaniyang mga tangkas.