Psalms 14:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Silang lahat ay naligaw, sila ay pare-parehong naging masasama; walang sinumang gumagawa ng mabuti, wala kahit isa.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Ngunit ang lahat ay naligaw ng landas at pare-parehong nabulok ang pagkatao. Wala kahit isa man ang gumagawa ng mabuti.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Silang lahat ay nagsihiwalay; silay magkakasama na naging kahalayhalay; walang gumagawa ng mabuti, wala, wala kahit isa.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Silang lahat ay naligaw ng landas, at naging masasama silang lahat; walang gumagawa sa kanila ng tama, wala ni isa man, wala nga, wala!
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Silang lahat ay naligaw ng landas, at naging masasama silang lahat; walang gumagawa sa kanila ng tama, wala ni isa man, wala nga, wala!
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Silang lahat ay naligaw ng landas, at naging masasama silang lahat; walang gumagawa sa kanila ng tama, wala ni isa man, wala nga, wala!
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Silang lahat ay nagsihiwalay; sila'y magkakasama na naging kahalayhalay; walang gumagawa ng mabuti, wala, wala kahit isa.