Psalms 141:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Tagalog (Ang Biblia 2001)
Sugatan nawa ako ng matuwid sa kagandahang-loob at sawayin niya ako, ito'y langis sa ulo; huwag nawang tanggihan ng aking ulo, sapagkat ang aking panalangin ay laging laban sa kanilang mga gawang liko.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Tatanggapin ko ang parusa at pagsaway ng taong matuwid, dahil ginagawa nila ito na may pag-ibig at pagmamalasakit sa akin. Itoʼy parang langis sa aking ulo. Pero sa masasamang tao ang lagi kong panalangin ay laban sa kanilang masasamang gawain.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Sugatan ako ng matuwid, magiging kagandahan pa ng loob; at sawayin niya ako, magiging parang langis sa ulo; huwag tanggihan ng aking ulo: sapagkat sa kanilang kasamaan ay mamamalagi ang dalangin ko.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Pagkat may pag-ibig, ang mabuting tao puwedeng magparusa't pagwikaan ako, ngunit ang masama ay hindi ko ibig na ang aking ulo'y buhusan niya ng langis; pagkat ang dalangin at lagi kong hibik, ay laban sa gawa niyang malulupit.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Pagkat may pag-ibig, ang mabuting tao puwedeng magparusa't pagwikaan ako, ngunit ang masama ay hindi ko ibig na ang aking ulo'y buhusan niya ng langis; pagkat ang dalangin at lagi kong hibik, ay laban sa gawa niyang malulupit.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Pagkat may pag-ibig, ang mabuting tao puwedeng magparusa't pagwikaan ako, ngunit ang masama ay hindi ko ibig na ang aking ulo'y buhusan niya ng langis; pagkat ang dalangin at lagi kong hibik, ay laban sa gawa niyang malulupit.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Sugatan ako ng matuwid, magiging kagandahan pa ng loob; at sawayin niya ako, magiging parang langis sa ulo; huwag tanggihan ng aking ulo: sapagka't sa kanilang kasamaan ay mamamalagi ang dalangin ko.