Psalms 143:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Tagalog (Ang Biblia 2001)
Magmadali ka, O PANGINOON, na ako'y iyong sagutin! Ang espiritu ko'y nanlulupaypay! Huwag mong ikubli ang iyong mukha sa akin; baka ako'y maging gaya nila na nagsibaba sa Hukay.
Tagalog (Ang Salita ng Dios)
Panginoon, agad nʼyo akong sagutin. Nawawalan na ako ng pag-asa. Huwag nʼyo akong layuan, baka akoʼy mamatay.
Tagalog (TLAB) 1905 (Ang Biblia (1905/1982))
Magmadali kang sagutin mo ako, Oh Panginoon; ang diwa koy nanglulupaypay: huwag mong ikubli ang iyong mukha sa akin; baka akoy maging gaya nila na nagsibaba sa hukay.
Tagalog 2005 (Magandang Balita Biblia (2005))
Nawala nang lahat ang aking pag-asa, kaya naman, Yahweh, ako'y dinggin mo na! Kung ika'y magkubli, baka ang hantungan ako ay ituring na malamig na bangkay, at ang tunguhin ko'y madilim na hukay.
Tagalog 2005 Revised (Magandang Balita Bible (Revised))
Nawala nang lahat ang aking pag-asa, kaya naman, Yahweh, ako'y dinggin mo na! Kung ika'y magkubli, baka ang hantungan ako ay ituring na malamig na bangkay, at ang tunguhin ko'y madilim na hukay.
Tagalog 2012 (Magandang Balita Biblia)
Nawala nang lahat ang aking pag-asa, kaya naman, Yahweh, ako'y dinggin mo na! Kung ika'y magkubli, baka ang hantungan ako ay ituring na malamig na bangkay, at ang tunguhin ko'y madilim na hukay.
Tagalog TLBA (Ang Biblia)
Magmadali kang sagutin mo ako, Oh Panginoon; ang diwa ko'y nanglulupaypay: huwag mong ikubli ang iyong mukha sa akin; baka ako'y maging gaya nila na nagsibaba sa hukay.